Страницы: 1 2 Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Звуки в манге
| |
Archer
|
# Дата: Воскресенье, 20.01.2008, 22:52 | Сообщение # 1 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
Без комментариев.
|
|
| | |
Hayami
|
# Дата: Вторник, 29.01.2008, 07:26 | Сообщение # 2 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
|
Нафиг этот гемор , в нормальной манге и без них всё понятно. Если не знаешь что делать, делай шаг вперед |
|
| | |
nightfire
|
# Дата: Понедельник, 11.02.2008, 10:29 | Сообщение # 3 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
|
ну не наю мне как бы всё равно! но по моему со звуками манга выглядит более полно! ОСУЩЕСТВЛЯТЬ НЕВОЗМОЖНОЕ, И РАЗДАВАТЬ ПИНКИ ЗДРАВОМУ СМЫСЛУ-вот для чего мы существуем! |
|
| | |
Сэйбер
|
# Дата: Понедельник, 11.02.2008, 14:20 | Сообщение # 4 |
Святой Экзекутор Форума
Группа: Пользователи
Сообщений: 184
Статус: Offline
|
Quote (Archer) Требуется ли перевод звуков в манге? Было бы здорово если бы еще звуки были в манге, но это делает сложнее не только обработку самой манги, но и выкладку на хост, ведь с со звуком место будет сьедать больше и на перевод манги с добавлением звуков будет уходить намного больше времени чем на просто перевод манги, исходя из этого можно сказать, что нужно выбирать либо качество(манга со звуком), либо количество(просто манга, которой будет больше, потому что не надо будет тратить время на добавление звука в нее) По мне лучше качество чем количество.
|
|
| | |
Archer
|
# Дата: Понедельник, 11.02.2008, 14:43 | Сообщение # 5 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
Quote (Сэйбер) По мне лучше качество чем количество. По мне так и то и другое весьма важно...
|
|
| | |
Сэйбер
|
# Дата: Понедельник, 11.02.2008, 19:02 | Сообщение # 6 |
Святой Экзекутор Форума
Группа: Пользователи
Сообщений: 184
Статус: Offline
|
Quote (Archer) По мне так и то и другое весьма важно... Ну я имел ввиду, что, по мне, лучше акцентировать внимание на качестве, а не столь на количестве...
|
|
| | |
Xander_Glide
|
# Дата: Воскресенье, 20.04.2008, 22:12 | Сообщение # 7 |
Выпускник Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 304
Статус: Offline
|
Зато со звукамми в манге получается порой стремно.... Из-за перевода звуков боя в манге "Клеймор" я пару раз ржал в самых неподходящих местах (Шмяк! Хрясь! Бум! Звяк! и так далее, еще десяток выражений - у переводчиков богатая фантазия.....). А вот в "Хеллсинге" такие приколы со звуками скорее в тему, и если смешны, то воспринимаются как черный юмор Кота Хирано (Возродившиийся Алукард открывает один глаз. Подпись - "Зырк!" Я - под столом.) то есть писать надо бы, но не слишком увлекаться.... Смерть стоит того, чтобы жить, А любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой Даешь Tsukihime Ultimate OVA!!!! Долой "поливановщину" из переводов! |
|
| | |
Aragami
|
# Дата: Понедельник, 21.04.2008, 01:36 | Сообщение # 8 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
|
Quote (Hayami) Нафиг этот гемор, в нормальной манге и без них всё понятно. Согласен, что всё понятно. Но, вы не забывайте, что автор хотел показать эти звуки, и зачемто рисовал их. Так что я считаю, что звуки перерисовывать в манге надо, хотябы простые, ну а сложные делать сносками. -=Aragami FanSubs=- |
|
| | |
AllenWalker
|
# Дата: Понедельник, 21.04.2008, 15:41 | Сообщение # 9 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Статус: Offline
|
Уж тогда либо делать либо нет а то получается какой то компот нито нисё. [br]Апаем![br]
Сообщение отредактировано
AllenWalker
-
Понедельник, 21.04.2008, 15:41
|
|
| | |
Archer
|
# Дата: Понедельник, 21.04.2008, 20:39 | Сообщение # 10 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
Quote (AllenWalker) Уж тогда либо делать либо нет а то получается какой то компот нито нисё. Хех. Некоторые звуки перерисовать практически не возможно. Либо можно, но смотреться будет страшно...
|
|
| | |
Sandro
|
# Дата: Понедельник, 21.04.2008, 22:58 | Сообщение # 11 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 619
Статус: Offline
|
Помоему, это лишний гемор. Ведь, например, есть звуки, которые будет довольно трудно перевести и нормально вывести в манге: свист, к примеру. Вот как его сделать: как Фай из тсубасы - фьюю, или сделать подпись свистит? Помоему получается немного тупо. Или к примеру у персонажа отрыжка. Я не представляю себе, как такое можно по-русски написать Сытому вампиру легко быть почетным донором. Если ты хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах... |
|
| | |
Morpheus
|
# Дата: Вторник, 06.05.2008, 09:01 | Сообщение # 12 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
|
При желании можно перерисовать всё, но хрень в том, что желание возникает раз в год. Х_Х Ибо заниматься сексом с одним сканом часа три-четыре - это для истинных извращенцев... Так что сноски не есть зло. Зло - когда звуки не переведены никак. Хотя, обложки манги, например, перерисовывать - одно удовольствие. |
|
| | |
Alukard
|
# Дата: Среда, 21.05.2008, 21:11 | Сообщение # 13 |
Малиновый босс
Группа: AMTeam
Сообщений: 5383
Статус: Offline
|
Да, ибо только поняв звучание окружающей среды, можно вникнуть в настроение манги! Кто к нам с чем, зачем - тот от того и того!
**************************************
Крыша хлопает в ладоши! Всем спасибо - план хороший!
**************************************
Трусов бояться - аниме не смотреть...
|
|
| | |
SteamHeart
|
# Дата: Пятница, 06.06.2008, 21:25 | Сообщение # 14 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Статус: Offline
|
Думаю, не скажу что-то новое, но русский язык не очень приспособлен к письменной передаче таких звуков.
|
|
| | |
Alukard
|
# Дата: Суббота, 07.06.2008, 22:47 | Сообщение # 15 |
Малиновый босс
Группа: AMTeam
Сообщений: 5383
Статус: Offline
|
Угу, всётаки английский както больше к этому подходить! Кто к нам с чем, зачем - тот от того и того!
**************************************
Крыша хлопает в ладоши! Всем спасибо - план хороший!
**************************************
Трусов бояться - аниме не смотреть...
|
|
| | |
ElvinCat
|
# Дата: Вторник, 10.06.2008, 18:09 | Сообщение # 16 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
|
Да уж! С одной стороны звуки в некоторой манге убийственно ржачны, с другой стороны они добавляют "цвета" манге.... Прям и не знзнаешь как поступить..... Так каков же итог жизни? Ужасно мало смысла))))) Главное в жизни, это дать немного света если станет темно)) ^_^ |
|
| | |
Alukard
|
# Дата: Среда, 11.06.2008, 20:54 | Сообщение # 17 |
Малиновый босс
Группа: AMTeam
Сообщений: 5383
Статус: Offline
|
Ненадо никак поступать! Надо просто наслаждаться просмотром манги! Кто к нам с чем, зачем - тот от того и того!
**************************************
Крыша хлопает в ладоши! Всем спасибо - план хороший!
**************************************
Трусов бояться - аниме не смотреть...
|
|
| | |
ElvinCat
|
# Дата: Четверг, 12.06.2008, 13:25 | Сообщение # 18 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
|
Спасибочки за дельный совет! Но он не решает проблему! Так каков же итог жизни? Ужасно мало смысла))))) Главное в жизни, это дать немного света если станет темно)) ^_^ |
|
| | |
Sandro
|
# Дата: Пятница, 13.06.2008, 16:13 | Сообщение # 19 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 619
Статус: Offline
|
Я вот тут подумал... Если мангу сразу с японского переделывать, то можно "неозвучивать". Однако, если с английского, и в английском варианте звуки переведены, то придется и на русский ставить их. Сытому вампиру легко быть почетным донором. Если ты хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах... |
|
| | |
Alukard
|
# Дата: Суббота, 14.06.2008, 20:41 | Сообщение # 20 |
Малиновый босс
Группа: AMTeam
Сообщений: 5383
Статус: Offline
|
Даже и незнаю что сказать. Кто к нам с чем, зачем - тот от того и того!
**************************************
Крыша хлопает в ладоши! Всем спасибо - план хороший!
**************************************
Трусов бояться - аниме не смотреть...
|
|
| | Страницы: 1 2
|